新宇智慧密切追踪人工智能领域的前沿突破,并将其与生命科学方面的专业知识相结合。这种融合使我们能够在保证质量和专业性的前提下,大幅提升服务效率。
生命科学行业客户的共同选择
如何开展生命科学本地化,让我们为您答疑解惑。
本地化能确保根据目标市场准确适调生命科学内容,从而扩大覆盖率,打破语言差异造成的信息获取障碍,同时提高合规性。
生命科学领域的本地化包括临床试验文件(如知情同意书、试验协议)、标签和包装(药品标签、设备说明)、软件界面(医疗设备软件、电子病历系统)、营销材料(广告、患者教育资料)以及合规文档(注册文件、质量管理体系)等。此外,医护人员培训材料和设备操作指南也需本地化,以确保全球各地的使用者能够准确理解和操作。关键在于不仅翻译语言,还要适应当地的文化、法律和行业标准,以保证产品或服务的合规性与安全性。
在处理紧急任务时,项目经理会迅速评估任务并分配给最合适的译员团队。同时,协调多个译员并行工作,并同步安排校对,以保证速度和质量。项目经理利用翻译记忆库和术语库确保术语一致性,并通过翻译管理系统(TMS)实现实时协作,缩短流程时间。整个过程中保持与客户和译员的高效沟通,解决任何突发问题,确保任务按时、高质量交付。
新宇智慧会使用机器翻译、大语言模型、CAT、TMS等技术与工具简化流程、增强一致性、提高翻译准确性和效率。首先,对于时间较紧、任务量大、预算相对有限的项目使用机器翻译引擎进行初步翻译,之后由译员进行后期编辑(MTPE)。其次,利用翻译记忆库(TM)保存已翻译内容,减少重复劳动并保持一致性。术语库管理确保关键术语在各项目中统一。最后,借助翻译管理系统(TMS)自动分配任务并集成MT、TM等工具,简化流程,提高效率与协作能力。